<th id="JXCHF"><colgroup id="JXCHF"><bdo id="JXCHF"><dfn id="JXCHF"><strong id="JXCHF"><dl id="JXCHF"></dl></strong></dfn></bdo><audio id="JXCHF"><strong id="JXCHF"><thead id="JXCHF"></thead><param id="JXCHF"></param></strong><ul id="JXCHF"></ul><optgroup id="JXCHF"><link id="JXCHF"></link></optgroup><aside id="JXCHF"></aside><cite id="JXCHF"></cite></audio><thead id="JXCHF"><blockquote id="JXCHF"></blockquote></thead></colgroup></th><i id="JXCHF"><figure id="JXCHF"></figure></i><optgroup id="JXCHF"></optgroup>

    • <area id="JXCHF"><col id="JXCHF"></col></area>
        <sup id="JXCHF"><object id="JXCHF"><output id="JXCHF"><thead id="JXCHF"></thead><optgroup id="JXCHF"><p id="JXCHF"><ruby id="JXCHF"><col id="JXCHF"></col></ruby></p></optgroup></output><cite id="JXCHF"></cite><param id="JXCHF"><style id="JXCHF"><table id="JXCHF"><strike id="JXCHF"></strike></table><nav id="JXCHF"><figcaption id="JXCHF"></figcaption></nav></style></param><form id="JXCHF"></form>
              1. <optgroup id="JXCHF"></optgroup><figcaption id="JXCHF"></figcaption>

              2. <source id="JXCHF"><mark id="JXCHF"><dt id="JXCHF"><caption id="JXCHF"><bdo id="JXCHF"><kbd id="JXCHF"><embed id="JXCHF"><noframes id="JXCHF"><button id="JXCHF"><param id="JXCHF"></param></button><fieldset id="JXCHF"></fieldset><embed id="JXCHF"></embed>
                ?

                当前位置: 首页 > 诗经全文 > 诗经·国风 >

                春秋《诗经·唐风·鸨羽》“ 悠悠苍天!曷其有常?”全文翻译赏析

                来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2019-08-22 11:16
                悠悠苍天!曷其有常?
                   [译文]  高高在上的老天爷!这苦日子何时才有尽头?
                   [出自]   春秋  《诗经·唐风·鸨羽》

                    肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天!曷其有所?
                 肃肃鸨翼,集于苞棘。 王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天!曷其有极?
                 肃肃鸨行,集于苞桑。 王事靡盬,不能蓺稻粱。父母何尝?悠悠苍天!曷其有常?
                  
                注释:
                  肃肃:鸟翅扇动的响声。
                  鸨:音bǎo,鸟名,似雁。
                  栩:丛密的柞树。
                  盬:音古,闲暇。
                  蓺:音易,种植。
                  怙:依靠。
                  曷:怎么。
                  所:处所,指安居的处所。
                  棘:酸枣树。
                  食:吃。
                  极:尽头,终极。
                  行:行列。
                  尝:吃。
                  常:正常的生活。


                  译文1:
                  大雁簌簌拍翅膀,成群落在柞树上。王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。靠谁养活我爹娘? 高高在上的老天爷,何时才能回家乡?
                    大雁簌簌展翅飞,成群落在枣树上。王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。赡养父母哪有粮?高高在上的老天爷,做到何时才收。
                    大雁簌簌飞成行,成群落在桑树上。王室差事做不完,无法去种稻子和高粱。用啥去给父母尝?高高在上的老天爷,生活何时能正常?
                   
                译文2:
                    鸨鸟振羽沙沙响,纷纷落于柞林上。王室差事做不完,没空种植谷和粱。父母老人谁来养?老天爷啊,何时才能回家乡?
                  鸨鸟舞翼声刷刷,成群落在酸枣林。王室差役总没完,不能种我米和粱。父母过活哪来粮?老天爷啊,什么时候能收。
                  鸨鸟展翅簌簌飞,结队落到桑树上。王室差役没个头,何暇种那稻与粱。父母在家吃什么?老天爷啊,何时事情能正常?

                译文3:
                    野雁沙沙响一阵,栎树丛里息不稳。
                   王差不得息,庄稼种不成!
                   饿死爹妈谁来问?
                   老天啊老天!那天小民得安身?

                   野雁沙沙翅儿颤,酸枣丛里息不安。
                   王差不得息,庄稼完了蛋!
                   我爹我妈准饿饭!
                   老天啊老天!哪儿有个了啊哪儿有个完?

                   野雁成行响飕飕,息在一丛桑树头。
                   王差不得息,庄稼不能收!
                   爹妈拿什么来糊口?
                   老天啊老天!太平年头几时有?

                赏析:
                《鸨羽》运用平凡的语言和平常的景物描写,深刻地挖掘出重大的民生问题,即受压迫受剥削的劳动人民已到了无法生存的地步。然而诗中的主人公所寻找的出路,只是对天呼告,祈求苍天让他回家种庄稼养活父母,在思想上存在宿命论的影响。
                虽然如此,《鸨羽》在艺术上却有其特色。那就是用赋、比、兴的手法,以“鸨羽”起兴,先让主人公触景生情,引起联想,然后直抒胸臆。令读者想象到主人公在飒飒的秋风中,眺望的成群成行的野雁,忽儿凌空飞翔,忽儿聚集停息在树上,显得多么自由欢畅!对比自己,却远离父母和家园,从事无休止的繁重劳役,尤其是不能种庄稼养父母,心中多么痛苦和无奈!因此反复吟唱“王事靡盬,不能艺黍稷”,接着又反复吟唱大量的疑问句“父母何怙”“父母何食”“父母何尝”,以及“曷其有所”“曷其有极”“曷其有常”等。在发出强烈的呼号中,显示出劳动人民尊老养老、孝顺父母的中华民族传统美德。全诗语言质朴,内涵丰富、极富教育意义。


                关于这首诗的主题,古今各家认识比较一致,都以为是晋国政治黑暗,没完没了的徭役使农民终年在外疲于奔命,根本无法安居乐业,赡养父母妻子,因而发出呼天怨地的声音,强烈抗议统治者的深重压迫!睹颉吩:“《鸨羽》,刺时也。昭公之后,大乱五世,君子下从征役,不得养其父母,而作是诗也。”朱熹《诗集传》云:“民从征役而不得养其父母,故作是诗。”方玉润《诗经原始》云:“《鸨羽》,刺征役苦民也”,“始则痛居处无定,继则念征役之何极,终则念旧乐之难复。民情至此,咨怨极矣。”
                     全诗三章首句均以鸨鸟反常地停集在树上比喻成群的农民反常地生活——长期在外服役而不能在家安居务农养家糊口。因为鸨鸟是属于雁类的飞禽,其爪间有蹼而无后趾,生性只能浮水,奔走于沼泽草地,不能抓握枝条在树上栖息。现在鸨鸟居然飞集在树上,犹如让农民抛弃务农的本业常年从事徭役而无法过正常的生活。这是一种隐喻的手法,正是诗人独具匠心之处。王室的差事没完没了,回家的日子遥遥无期,大量的田地荒芜失种。老弱妇孺饿死沟壑,这正是春秋战国时期各国纷争、战乱频仍的现实反映,所以诗人以极其怨愤的口吻对统治者提出强烈的抗议与控诉,甚至呼天抢地,表现出人民心中正燃烧着熊熊的怒火,随时随地都会像炽烈的岩浆冲破地壳的裂缝喷涌而出,掀翻统治阶级的宝座。
                      全诗三章语言大同小异,这是民间歌谣的共同点。至于三章分别举出栩、棘、桑三种树木,则纯粹是信手拈来,便于押韵,别无其他深意。戴君恩《读诗臆补》评曰:“亦平平敷叙耳,中问缩‘父母何怙’一句,咏‘悠悠苍天’二句,而音响节奏俱妙矣。故知诗文全在吞吐伸缩中得趣。”陈继揆《读诗臆评》评曰:“一呼父母,再呼苍天,愈质愈悲。读之令人酸痛摧肝。”牛运震《诗志》评曰:“音节妙,顿挫悲壮。”对此诗的艺术特色都分析得很透辟。
                 




                相关阅读:

                《国风·邶风·雄雉》原文注释翻译及赏析
                《诗经·卫风·氓》“言笑晏晏,信誓旦旦!比姆
                诗经·国风·秦风全集 国风诗经名句赏析
                诗经名句 心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能
                “如切如磋,如琢如磨!薄妒.卫风.淇奥》全文翻
                国风·召南·甘棠--“蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇

                有帮助
                (0)
                ------分隔线----------------------------
                ?